TheVietnamesephrase "nói liều" can be translatedto "speak rashly" or "speak recklessly" in English. It describestheaction of sayingsomethingwithoutthinkingcarefullyabout it, oftenleadingto a hasty or unwisestatement.
Explanation:
Meaning: Whensomeone "nói liều," theymake a statementthatmight be bold or risky, usuallywithoutconsideringtheconsequences or thetruth of whattheyaresaying. It can alsoimplythatthespeaker is tryingtoimpressothers or showoff, even if whatthey say isn’t entirelyaccurate.
Usage Instructions:
Use "nói liều" whenyouwanttodescribesomeonewhospeakswithoutthinking or makes a statementthatseemsfoolish or unwise.
It is oftenused in informalconversationsand can be appliedtovarious situations, fromeverydaydiscussionstomoreserious contexts.
In a moreseriouscontext, "nói liều" can implythatsomeone is beingoverlyconfident or makingpromisesthatthey may not be abletokeep.
It can also be used in a cautionarysense, warningothersnottospeaktooboldlywithoutsufficientknowledge or evidence.
Word Variants:
Thereare no directvariants of "nói liều," butyou can use it withdifferentsubjects or in differenttensestofitthecontext. Forexample, "nói liều" can be used in pasttense as "đãnói liều" totalkaboutsomeonewhospokerashly in thepast.
Different Meanings:
While "nói liều" primarilymeanstospeak rashly, it can alsoimplythatsomeone is exaggerating or boastingwithoutbasis.
Synonyms:
Nói bừa: Thismeanstospeakcarelessly or nonsensically.
Nóixạo: Thismeanstospeakuntruthfully or tolie, typically in a morecasualcontext.
Nóikhoác: Thismeanstoboast or brag, oftenaboutthingsthatmightnot be true.